电话:010-81626880 电子邮箱:liweihua169@126.com 特许经营第一网 www.texu1.com
李先生你好,
对于特许与连锁,英法文里面的franchise的直接中文翻译是特许经营的意思,Chain是连锁的意思,然而我在大多数的社团组织里的英文翻译都看到有着两个词的出现,所以就认为他们具有相关性了,不知道这样理解会不会造成概念性的混淆?
我可不可以请先生简单评价一下这几个专业网站:环球特许经营网,**特许频道,以及连锁中国。
再次谢谢先生!
祝愿身体健康,万事如意!
***
法国里尔
张先生:
你好!
1、感谢你对我的信任。
2、你所说的概念混淆正是中国市场的问题,我从2003年开始只用“特许经营”一词,在我所有的书和文章里。所幸的是,现在大家已经有所改观了。具体的混淆问题,我在我的著作里有专门的讲解。
3、 环球特许经营网和连锁中国不错,是两家比较正规的网站。
祝顺利!
李维华
2008年5月6日
李先生你好,
对于特许与连锁,英法文里面的franchise的直接中文翻译是特许经营的意思,Chain是连锁的意思,然而我在大多数的社团组织里的英文翻译都看到有着两个词的出现,所以就认为他们具有相关性了,不知道这样理解会不会造成概念性的混淆?
我可不可以请先生简单评价一下这几个专业网站:环球特许经营网,**特许频道,以及连锁中国。
再次谢谢先生!
祝愿身体健康,万事如意!
***
法国里尔
张先生:
你好!
1、感谢你对我的信任。
2、你所说的概念混淆正是中国市场的问题,我从2003年开始只用“特许经营”一词,在我所有的书和文章里。所幸的是,现在大家已经有所改观了。具体的混淆问题,我在我的著作里有专门的讲解。
3、 环球特许经营网和连锁中国不错,是两家比较正规的网站。
祝顺利!
李维华
2008年5月6日
|
一共有 0 条评论
发表评论
以上网友发言只代表其个人观点,不代表总裁网的观点或立场。